間に合わせ、即興でやる!って英語でなんて言う?


こんにちは! エドワードです。

僕の大好きな番組の一つに、

Discovery ChannelのThe Nakedというショーがあります。

チャレンジャーな見知らぬ男女が、
辺境地、秘境、無人島などに行って
21日間を過ごす、というものです。
1つだけ大事だと思うものを
持っていっていいのですが
あとは基本なにもナシ。

素っ裸です。

人間、何もないと、その場で
なんとか食べるものを調達しようとし
雨を貯めておいて飲んだり
海から流れ着いたものを工夫して
身体にまきつけたり・・・

即興で生きていく術を工夫していきます。

そういうことを表すのに、とても便利なのがこの言葉。

Improvise 
まさに、即興、間に合わせで何かをすることです。

例えば、普段使いでも、

Oh…. I forgot to buy white wine for cooking….

Well, I improvise.
というように、クッキングワイン買うの忘れた!
まあいいや、他のもので何とかしよう。
というように使えます。

話は戻って、The Nakedショーですが、
女性は強いですね。

虫に刺されまくって身体じゅう赤くなって
泣きそうになっていたり

イライラして怒り散らして体力を消耗し
結局21日ももたず、一週間で帰国するのは
だいたい男性の方です。

同じ男性としてちょっと情けないですね。
でも、そんな環境にいると、
人の本当の姿が浮き彫りになり、
また、心の強さもはっきりと表れます。
ちょっと挑戦したいとは思いませんが
Improvise という言葉
便利なので、ぜひこの番組と紐づけて
覚えておいてください!
See you!

Edward

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です